chalk and cheesei've found myself picking up on a few little irish-isms that have invaded my speech. "loads" or "heaps" have been used a lot, on line or queue has come out quite naturally, and even a few "cheers!" that didn't sound totally gringo-esque. kelly taught me a new one: 'like chalk and cheese', the equivalent to our apples-and-oranges. that was a fun one. i'm trying to get the tendancy to repeat the "f&*! off" casualness back out of my everyday use too :)
so last you heard, grace and i were on our way to belfast... well... that didn't happen. we were aiming for the 9:35a train, and when that didn't happen because of missed busses and late trams, we opted for the next train, which we thought was at 11:35a. made sense... first train at 7:35, next at 9:35a... logically, it would be at 11:35a, right? so we found a coffeeshop to warm up in and waste time, and as we confidently walked across the street to get our tickets, the ticketseller let us know that the next train was at 1:10p... what??! turns out, our target train was at 11, not 11:35. so, so much for belfast. we spent the day running around in the rain (not on purpose :( it just never cleared!), having our picnic lunch in the trinity college student union, and spending the evening making oatmeal cookies, hot whiskeys, and watching sex & the city. not a bad way to spend the evening at all :)
current mood: timetables! schmimetables!